Skip to main content

Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook.

Publication ,  Journal Article
Fuentes, AL; Makhija, H; Fine, JM; Alicea Reyes, P; Diaz De Leon, B; Sanchez-Azofra, A; Rodriguez-Flores, L; Weston, J; Marquine, MJ; Hu, E ...
Published in: ATS Sch
June 1, 2024

BACKGROUND: A lack of high-quality provider education hinders the delivery of standard-of-care delirium detection and prevention practices in the intensive care unit (ICU). To fill this gap, we developed and validated an e-learning ICU Delirium Playbook consisting of eight videos and a 44-question knowledge assessment quiz. Given the increasing Spanish-speaking population worldwide, we translated and cross-culturally adapted the playbook from English into Spanish. OBJECTIVE: To translate and culturally adapt the ICU Delirium Playbook into Spanish, the second most common native language worldwide. METHODS: The translation and cross-cultural adaptation process included double forward and back translations and harmonization by a 14-person interdisciplinary team of ICU nurses and physicians, delirium experts, methodologists, medical interpreters, and bilingual professionals representing many Spanish-speaking global regions. After a preeducation quiz, a nurse focus group completed the playbook videos and posteducation quiz, followed by a semistructured interview. RESULTS: The ICU Delirium Playbook: Spanish Version maintained conceptual equivalence to the English version. Focus group participants posted mean (standard deviation) pre- and post-playbook scores of 63% (10%) and 78% (12%), with a 15% (11%) pre-post improvement (P = 0.01). Participants reported improved perceived competency in performing the Confusion Assessment Method for the ICU and provided positive feedback regarding the playbook. CONCLUSION: After translation and cultural adaptation, the ICU Delirium Playbook: Spanish Version yielded significant knowledge assessment improvements and positive feedback. The Spanish playbook is now available for public dissemination.

Duke Scholars

Published In

ATS Sch

DOI

EISSN

2690-7097

Publication Date

June 1, 2024

Volume

5

Issue

2

Start / End Page

259 / 273

Location

England

Related Subject Headings

  • 3903 Education systems
 

Citation

APA
Chicago
ICMJE
MLA
NLM
Fuentes, A. L., Makhija, H., Fine, J. M., Alicea Reyes, P., Diaz De Leon, B., Sanchez-Azofra, A., … Figueroa-Ramos, M. I. (2024). Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook. ATS Sch, 5(2), 259–273. https://doi.org/10.34197/ats-scholar.2023-0114OC
Fuentes, Ana Lucia, Hirsh Makhija, Janelle M. Fine, Paola Alicea Reyes, Bianca Diaz De Leon, Ana Sanchez-Azofra, Leslie Rodriguez-Flores, et al. “Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook.ATS Sch 5, no. 2 (June 1, 2024): 259–73. https://doi.org/10.34197/ats-scholar.2023-0114OC.
Fuentes AL, Makhija H, Fine JM, Alicea Reyes P, Diaz De Leon B, Sanchez-Azofra A, et al. Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook. ATS Sch. 2024 Jun 1;5(2):259–73.
Fuentes, Ana Lucia, et al. “Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook.ATS Sch, vol. 5, no. 2, June 2024, pp. 259–73. Pubmed, doi:10.34197/ats-scholar.2023-0114OC.
Fuentes AL, Makhija H, Fine JM, Alicea Reyes P, Diaz De Leon B, Sanchez-Azofra A, Rodriguez-Flores L, Weston J, Marquine MJ, Hu E, Espinosa-Meza R, Serafin Higuera IR, Vacas Jacques P, Pollack D, Novelli F, Ely EW, Malhotra A, Needham DM, Martin JL, Kamdar BB, Arroyo-Novoa CM, Figueroa-Ramos MI. Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook. ATS Sch. 2024 Jun 1;5(2):259–273.

Published In

ATS Sch

DOI

EISSN

2690-7097

Publication Date

June 1, 2024

Volume

5

Issue

2

Start / End Page

259 / 273

Location

England

Related Subject Headings

  • 3903 Education systems