Skip to main content

Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook

Publication ,  Journal Article
Fuentes, AL; Makhija, H; Fine, JM; Reyes, PA; De Leon, BD; Sanchez-Azofra, A; Rodriguez-Flores, L; Weston, J; Marquine, MJ; Hu, E; Higuera, IRS ...
Published in: ATS Scholar
June 1, 2024

Background: A lack of high-quality provider education hinders the delivery of standard-of-care delirium detection and prevention practices in the intensive care unit (ICU). To fill this gap, we developed and validated an e-learning ICU Delirium Playbook consisting of eight videos and a 44-question knowledge assessment quiz. Given the increasing Spanish-speaking population worldwide, we translated and cross-culturally adapted the playbook from English into Spanish. Objective: To translate and culturally adapt the ICU Delirium Playbook into Spanish, the second most common native language worldwide. Methods: The translation and cross-cultural adaptation process included double forward and back translations and harmonization by a 14-person interdisciplinary team of ICU nurses and physicians, delirium experts, methodologists, medical interpreters, and bilingual professionals representing many Spanish-speaking global regions. After a preeducation quiz, a nurse focus group completed the playbook videos and posteducation quiz, followed by a semistructured interview. Results: The ICU Delirium Playbook: Spanish Version maintained conceptual equivalence to the English version. Focus group participants posted mean (standard deviation) pre- and post-playbook scores of 63% (10%) and 78% (12%), with a 15% (11%) pre–post improvement (P = 0.01). Participants reported improved perceived competency in performing the Confusion Assessment Method for the ICU and provided positive feedback regarding the playbook. Conclusion: After translation and cultural adaptation, the ICU Delirium Playbook: Spanish Version yielded significant knowledge assessment improvements and positive feedback. The Spanish playbook is now available for public dissemination.

Duke Scholars

Altmetric Attention Stats
Dimensions Citation Stats

Published In

ATS Scholar

DOI

EISSN

2690-7097

Publication Date

June 1, 2024

Volume

5

Issue

2

Start / End Page

259 / 273

Related Subject Headings

  • 3903 Education systems
 

Citation

APA
Chicago
ICMJE
MLA
NLM
Fuentes, A. L., Makhija, H., Fine, J. M., Reyes, P. A., De Leon, B. D., Sanchez-Azofra, A., … Figueroa-Ramos, M. I. (2024). Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook. ATS Scholar, 5(2), 259–273. https://doi.org/10.34197/ats-scholar.2023-0114OC
Fuentes, A. L., H. Makhija, J. M. Fine, P. A. Reyes, B. D. De Leon, A. Sanchez-Azofra, L. Rodriguez-Flores, et al. “Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook.” ATS Scholar 5, no. 2 (June 1, 2024): 259–73. https://doi.org/10.34197/ats-scholar.2023-0114OC.
Fuentes AL, Makhija H, Fine JM, Reyes PA, De Leon BD, Sanchez-Azofra A, et al. Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook. ATS Scholar. 2024 Jun 1;5(2):259–73.
Fuentes, A. L., et al. “Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook.” ATS Scholar, vol. 5, no. 2, June 2024, pp. 259–73. Scopus, doi:10.34197/ats-scholar.2023-0114OC.
Fuentes AL, Makhija H, Fine JM, Reyes PA, De Leon BD, Sanchez-Azofra A, Rodriguez-Flores L, Weston J, Marquine MJ, Hu E, Espinosa-Meza R, Higuera IRS, Jacques PV, Pollack D, Novelli F, Ely EW, Malhotra A, Needham DM, Martin JL, Kamdar BB, Arroyo-Novoa CM, Figueroa-Ramos MI. Spanish Translation and Cultural Adaptation of the Intensive Care Unit Delirium Playbook. ATS Scholar. 2024 Jun 1;5(2):259–273.

Published In

ATS Scholar

DOI

EISSN

2690-7097

Publication Date

June 1, 2024

Volume

5

Issue

2

Start / End Page

259 / 273

Related Subject Headings

  • 3903 Education systems